Book Description | In her new literary work "I Grew Up and Forgot to Forget," Buthaina Al-Issa does not tell a traditional tale as she has accustomed readers in most of her creative works. Instead, one finds themselves before a narrative that embraces an aesthetic linguistic direction, relying on linguistic displacement, metaphor, and synecdoche through a poetic language that becomes the objective equivalent of reality and life. In this piece, Buthaina Al-Issa appears as a rebellious woman who shapes her anger into scattered texts, venturing into new spaces, far from the garden where its flowers are bound by societal norms. The woman/writer presents the story of Arab women but with a type of feminine writing that cleverly delves into the details of the tale, dissecting a society represented by male harshness, masculinity, and Eastern attributes, using an exceptionally poetic language that finds its essence in simple yet profound words, evoking the spirit of meaning. We read her: "I embrace my ruins to write. I am broken within. Force me, O Powerful One. Teach me how to pray. A prayer that belongs solely to me. Grant me my language. Grant me my language, O Lord of language. Grant me my language so I may beseech you. To you be glory and majesty. Grant me all my language. Give it to me so I may think, so I may exist. So I may know myself, so I may know you." Thus, she philosophizes the narrative to be multi-faceted, presenting what she wishes to convey about her female kin while narrating their stories. And with the simplicity of the narrative, as expressed through the protagonist's words, "I am a poet in secret, I write the silence and dissolve within it; the world cannot accommodate my poems." So, are we facing a magical woman, or a poetess and writer combined, a being that has not yet existed in this world as we envision her? Or are these the eternal existential questions that Buthaina Al-Issa addresses in her text, with a linguistic skill that takes us along willingly towards endings she chooses, stunning us with what diverges, connives, and sidesteps, making her language the most capable of representing the moment and the problematic question? How captivating you are, Buthaina, and how mischievous and delightful your writings are, as if they are the honey of words. It is the game of narration that writes for new beginnings; it is enchanting to be written by a woman. |