English
  • استرجاع مجاني وسهل
  • أفضل العروض

الترجمة الطبية خطوة بخطوة: التعلم من خلال الصياغة

الآن:
244.00 د.إ.‏شامل ضريبة القيمة المضافة
باقي 2 وحدات في المخزون
noon-marketplace
احصل عليه خلال 28 ديسمبر
اطلب في غضون 20 ساعة 22 دقيقة
VIP ENBD Credit Card

VIP card

احصل على 5% رصيد مسترجع باستخدام بطاقة بنك المشرق نون الائتمانية. اشترك الآن. قدّم الحين

ادفع على 4 دفعات بدون فوائد بقيمة ٦١٫٠٠ د.إ.اعرف المزيد
قسمها على 4 دفعات ب ٦١٫٠٠ د.إ. بدون فوائد أو رسوم تأخير.اعرف المزيد
التوصيل 
بواسطة نوون
التوصيل بواسطة نوون
البائع ذو
 تقييم عالي
البائع ذو تقييم عالي
الدفع 
عند الاستلام
الدفع عند الاستلام
عملية 
تحويل آمنة
عملية تحويل آمنة
1
1 تمت الإضافة لعربة التسوق
أضف للعربة
Noon Locker
توصيل مجاني لنقطة نون ومراكز الاستلام
معرفة المزيد
free_returns
إرجاع سهل لكل المنتجات في هذا العرض.
المنتج كما في الوصف
المنتج كما في الوصف
50%
شريك لنون منذ

شريك لنون منذ

2+ سنين
نظرة عامة
المواصفات
الناشرSt Jerome Publishing
رقم الكتاب المعياري الدولي 139781900650830
رقم الكتاب المعياري الدولي 101900650835
اللغةالإنجليزية
Languageاللغة الإنجليزية
العنوان الفرعي للكتابLearning By Drafting
وصف الكتابStatistics on The Translation Market Consistently Identify Medicine as a Major Thematic Area as Far as Volume or Translation is concerned. Vicent Montalt And Maria Gonzalez Davis, Both Experienced Translator Trainers at Spanish Universities, Explain The Basics of Medical Translation And Ways of Teaching And Learning How to Translate Medical texts. Medical Translation Step by Step Provides a Pedagogical Approach to Medical Translation Based on Learner And Learning-Centred Teaching Tasks, Revolving Around interaction: Pair And Group Work to Carry Out The Tasks And Exercises to Practice The Points covered. These Include Work on Declarative And Operative Knowledge of Both Translation And Medical Texts And Favour an Approach That Takes Into Account Both The Process And Product of translations. Starting From a Broad Communication Framework, The Book Follows a Top-Down Approach to Medical translation: Communication Genres Texts Terms And Other Units of Specialized knowledge. It is Positively Focused in That it Does Not Insist on Error Analysis, But Rather on Ways of Writing Good Translations And Empowering Both Students And teachers. The Text Can be Used as a Course Book For Students in Face-to-Face Learning, But Also in Distance And Mixed Learning situations. It Will Also be Useful For Teachers as a Resource Book, or a Core Book to be Complemented With Other materials.
عن المؤلفVicent Montalt Teaches Medical, Scientific And Technical Translation at The Universitat Jaume I, Spain And is Director of The Master in Medical Translation, And of The Research Team Tradmed, Both at The Same University. He is Author of Manual de Traduccio Cientificotecnica (2005), a Book on Scientific And Technical Translation Published in Catalan. Maria Gonzalez Davies Lectures at The Modern Languages Department at The University Ramon Llull in Barcelona. She is Author of Multiple Voices in The Translation Classroom: Activities, Tasks And Projects (2005) And Editor of Secuencias: Tareas Para el Aprendizaje Interactivo de la Traduccion (2003) And Acortar Distancias: Las Tic en la Clase de Traduccion y de Lenguas Extranjeras (2007).
تاريخ النشر41726
عدد الصفحات298

الترجمة الطبية خطوة بخطوة: التعلم من خلال الصياغة

تمت الإضافة لعربة التسوقatc
مجموع السلة 244.00 د.إ.‏
Loading