العربية
  • Free & Easy Returns
  • Best Deals
العربية
loader
Wishlist
wishlist
Cart
cart

Narrating the Dragoman’s Self in the Veneto-Ottoman Balkans, c. 1550–1650

Now:
AED 840.00 Inclusive of VAT
Free Delivery
noon-marketplace
Get it by 29 Jan
Order in 19 h 8 m
VIP ENBD Credit Card

emi
Monthly payment plans from AED 70View more details
VIP card

Earn AED 42.00 cashback with the Mashreq noon Credit Card. Apply now

Delivery 
by noon
Delivery by noon
High Rated
Seller
High Rated Seller
Cash on 
Delivery
Cash on Delivery
Secure
Transaction
Secure Transaction
1
1 Added to cart
Add To Cart
Noon Locker
Free delivery on Lockers & Pickup Points
Learn more
free_returns
Enjoy hassle free returns with this offer.
Item as Described
Item as Described
70%
Partner Since

Partner Since

7+ Years
Overview
Specifications
PublisherTaylor & Francis
ISBN 139780367233693
Book DescriptionThis microhistory of the Salvagos—an Istanbul family of Venetian interpreters and spies travelling the sixteenth- and seventeenth-century Mediterranean—is a remarkable feat of the historian’s craft of storytelling. With his father having been killed by secret order of Venice and his nephew to be publicly assassinated by Ottoman authorities, Genesino Salvago and his brothers started writing self-narratives. When crossing the borders of words and worlds, the Salvagos’ self-narratives helped navigate at times beneficial, other times unsettling entanglements of empire, family, and translation.The discovery of an autobiographical text with rich information on Southeastern Europe, edited here for the first time, is the starting point of this extraordinary microbiography of a family’s intense struggle for manoeuvring a changing world disrupted by competition, betrayal, and colonialism. This volume recovers the Venetian life stories of Ottoman subjects and the crucial role of translation in negotiating a shared but fragile Mediterranean. Stefan Hanß examines an interpreter’s translational practices of the self and recovers the wider Mediterranean significance of the early modern Balkan contact zone. Offering a novel conversation between translation studies, Mediterranean studies, and the history of life-writing, this volume argues that dragomans’ practices of translation, border-crossing, and mobility were key to their experiences and performances of the self.This book is an indispensable reading for the history of the early modern Mediterranean, self-narratives, Venice, the Ottoman Empire, and Southeastern Europe, as well as the history of translation. Hanß presents a truly fascinating narrative, a microhistory full of insights and rich perspectives.
LanguageEnglish
AuthorStefan Hanß
Publication Date20230418
Number of Pages324

Narrating the Dragoman’s Self in the Veneto-Ottoman Balkans, c. 1550–1650

Added to cartatc
Cart Total AED 840.00
Loading